Culture

Stella Abrera, ABT’s First Fil-Am Principal Ballerina

americana-3.jpg

Originally Posted on asiaamericana.com

Stella Abrera was promoted to principal dancer at the American Ballet Theater. She becomes the company’s first Filipino American principal ballerina. Abrera of South Pasadena, California, began her studies with Philip and Charles Fuller and Cynthia Young at Le Studio in Pasadena and with Lorna Diamond and Patricia Hoffman at the West Coast Ballet Theatre in San Diego. She also studied the Royal Academy of Dancing method at the Halliday Dance Centre in Sydney, Australia.  Abrera joined American Ballet Theatre as a member of the corps de ballet in 1996 and was appointed a Soloist in 2001.

Her repertoire with ABT includes Calliope in Apollo, Gamzatti in La Bayadère, the Ballerina in The Bright Stream, the Fairy Godmother in Frederick Ashton’s Cinderella, Gulnare in Le Corsaire, Mercedes and the Driad Queen in Don Quixote, Helena in The Dream, Giselle, Myrta and the peasant pas de deux in Giselle, Manon in Lady of the Camellias, Lescaut’s Mistress in Manon, His Friend’s Wife in The Moor’s Pavane, Clara, the Princess in Alexei Ratmansky’s The Nutcracker, Emilia in Othello, the Older Sister in Pillar of Fire, Lady Capulet in Romeo and Juliet, the Lilac Fairy and Princess Florine in The Sleeping Beauty, the pas de trois in Swan Lake, leading roles in Airs, Bach Partita, Baker’s Dozen, Ballet Imperial, Birthday Offering, The Brahms-Haydn Variations, C. to C. (Close to Chuck), Fancy Free, In the Upper Room, The Leaves Are Fading, Petite Mort, Sinfonietta, Les Sylphides, Symphonic Variations, Symphonie Concertante, Symphony #9, Symphony in C, Thirteen Diversions, Within You Without You: A Tribute to George Harrison, Without Words. Abrera created the Spanish Dance in Ratmansky’s The Nutcracker, the Fairy Violente (Temperament) in Ratmansky’s The Sleeping Beauty and leading roles in Pretty Good Year and Seven Sonatas.  Abrera received the Gold Medal at the Royal Academy of Dancing’s Adeline Genée Awards in London in 1995.  She has performed as a guest artist across the United States and Europe, as well as with The Australian Ballet, The Royal New Zealand Ballet and Ballet Philippines.


About Asia Americana

Asia Americana is about Asian Americans, or US Asians, numbering about 18.7 million (5.8% of the US population) and the fastest growing racial group in the country. By the year 2050, Asian Americans will be more than 40.6 million and will represent 9.2% of the total US population. Asia Americana features the most compelling stories of Asian Americans: our joys, our sorrows, our successes, and our struggles in blending and mixing with mainstream America, with the hope that America will embrace us as partners in this journey to form a stronger and more equitable union. Asia Americana also aims to put Asian American issues at the forefront, topics that are near and dear to us and use our news magazine as a forum to further our causes. A dynamic online news magazine, Asia Americana hopefully will incite critical thinking and discussion, promote ideas, inspire change, and awe the imagination.

Asia Americana is everything fresh and relevant to Asians and Asian Americans. Welcome to Asia Americana.

Any Port in A Storm - Philippine Safe Haven

any-port-in-a-storm-2.jpg

The plight of an oppressed Muslim minority from Myanmar, the Rohingya people, has made headlines worldwide recently. After months of floating across South East Asia, they have found temporary safe haven in the Philippines. The decision to take in the Rohingya was met with international approval, as other Asian nations refused to allow them entry. The case of the Rohingya is not the first time South East Asia faced a refugee crisis.

April 30 2015 marked forty years since the fall of Saigon. After communist victory in the Vietnam War, hundreds of thousands of Vietnamese and other Indochinese people left their homes. Hoping to escape repressive regimes, they took to sea in small boats and braved a harrowing journey across the South China Sea and the Gulf of Thailand. Storms, thirst, hunger, and pirates were just a few of the dangers they had to face.  “Thuyền nhân”, or boat people in Vietnamese, would become a concern for a generation of South East Asian diplomats and policy makers. The flow of refugees began with just a trickle in 1975, with few choosing to leave Vietnam, Laos, and Cambodia so soon after the end of the war. The number fleeing the region increased dramatically each year afterward as economic depression deepened and political persecution intensified. The peak was in 1979, with nearly a quarter of a million refugees fleeing Vietnam during that year alone. Many were ethnic Chinese who became targets for revenge due to China’s 1979 invasion of Vietnam. Refugees continued to flee Vietnam, Laos, and Cambodia for neighboring countries throughout the 1980’s, with the flow only stopping completely in 1994. By then, economic growth and political reforms in Vietnam had made it far less likely for people to leave the country.

While the Philippines was not the destination for the majority of the refugees, around 200,000 Vietnamese, Lao, and Cambodians were processed by the two main centers in Morong, Bataan, and Puerto Princesa in Palawan. Boat people rescued by the Philippine Navy or Coast Guard would be taken to either of the two where they would stay until they were resettled permanently in other countries, with the United States the destination of choice. Many of the refugees suffered in diplomatic and political limbo, having no documentation or citizenship in the countries they wanted to resettle. As their immigration status and resettlement arrangements were handled, they lived and worked in the refugee centers. The term refugee camp brings to mind nightmarish images of tent cities teeming with disease and despair. Thankfully, the facilities in the Philippines were nothing of the sort. The main center in Morong and Vietville in Palawan were like pieces of Vietnam transplanted to the Philippines. Social services from a range of organizations, religious, governmental, and international, helped the boat people rebuild their lives and provide a semblance of normalcy. The Philippine government provided the land on which the centers were constructed and also guaranteed their security. International groups, primarily the UN High Commission on Refugees and the Red Cross, provided the funding.

any port in a storm 1

Sadly, the treatment the boat people received in the Philippines was not the norm across the region. In Malaysia, Hong Kong, and Indonesia, they were often crammed into crowded and unsanitary camps. Singapore took the hardest line against refugees. The Singaporean Navy was ordered to intercept any boats and tow them out of Singapore’s territorial waters, regardless of the condition of the passengers or the seaworthiness of their vessels. The late Prime Minister of Singapore, Lee Kuan Yew was unapologetic about this policy, stating in November 1978 – “You’ve got to grow calluses on your heart or you just bleed to death… Can I afford to have people festering away in refugee camps, being hawked around to countries which are supposed to have compassion for long suffering humanity?” Undoubtedly, these actions led to the death of many boat people whose vessels sank before they could reach safe haven elsewhere. To some degree, Singapore’s policy was understandable. Hong Kong and Singapore in particular had little space or resources to devote to potentially hundreds of thousands of refugees. The Philippines, an entire archipelago and several large islands, could afford to be more generous with space.

Yet the situation in the Philippines was far from ideal when it hosted the boat people. The late 70’s and early 80’s saw economic stagnation and increasing domestic turmoil. The EDSA revolution and the end of the Marcos regime in 1986 only brought a new set of challenges. The economy was in free fall and military coups against the new, democratic government of Corazon Aquino made an already unstable situation worse. The insult “the sick man of Asia” was never more truly applied to the Philippines than during the late 70’s and 80’s. Despite these challenges, the Philippine government addressed the refugee problem with surprising wisdom and humanity. By 1996, the centers in Morong and Palawan were closed, with the overwhelming majority of refugees resettled in the United States and other developed countries.

Philippine policy makers faced a difficult dilemma concerning the boat people. They had to balance national interests against the undeniable suffering of a people in need. To this day, the Philippines is not a rich country and much of its still growing population suffers from grinding poverty and inequality. These problems were even more acute in the 1980’s. Filipinos had to endure power shortages, military coups, and an economy that seemed to only get worse. The fact that the Philippine government managed to find a pragmatic and humane solution to the refugee crisis is all the more remarkable considering these difficulties. Vietnamese refugees in the United States expressed their gratitude in November 2013, collecting  nearly 2 million dollars in disaster relief after Typhoon Yolanda devastated the Visayas. It is a high compliment to a nation’s warmth and hospitality when even its refugee camps are remembered fondly. Today, the Philippines and Vietnam work together in resolving territorial disputes in the South China Sea against Chinese expansion. The saga of the boat people proved that despite great hardship of its own, the Philippines could be a safe haven for those most in need.

About the author


10352321_10153026739129050_5599371636193964618_nCristobal Zarco was born in the Philippines and grew up in New York, specifically Long Island. He graduated with a degree in political science from Adelphi University. He enjoys tracking down books about Philippine history and exploring lesser known parts of New York City.


Paul and Daisy Soros Fellowship - Mike Alvarez

PDSoros-Logo.jpg

The Paul & Daisy Soros Fellowships for New Americans is the premier graduate school Fellowship for immigrants and the children of immigrants. Every year, the organization awards thirty Fellowships to new Americans who are pursuing graduate education in the United States. Each award is worth up to $90,000 (up to $25,000/year stipend; up to $20,000/year tuition support). Awards support up to two years of full-time graduate study in any field, including the visual and performing arts, and at any graduate degree-granting institution in the United States, with the exception of online programs. In addition to funding, Fellows join a community of over 500 New Americans with family origins in over 75 different countries. The Fellowship program looks for applicants who have demonstrated and sustained accomplishments that show creativity, originality and initiative. In addition, the Fellowship looks for evidence that an applicant’s proposed graduate training is likely to enhance future creativity and accomplishment, that accomplishment is likely to persist and grow, and that the individual has a commitment to responsible citizenship in this country.

We reached out to Mike Alvarez, a recipient of the fellowship award from the Philippines, as he shared how he faced challenges in his life and his journey to get where he is today.

2014AlvarezMike Mike Alvarez Paul and Daisy Soros Fellowship Award to support a PhD in Communications

The social stigma of mental illness is Mike's subject of investigation. Having spent time in the mental health system himself, he would like to help increase public understanding of psychiatric disorders.

Mike was ten when his family left their comfortable lifestyle in the Philippines to move to a rough neighborhood in Jersey City. The transition proved bumpy, to say the least. After several months, Mike's father went home, leaving his mother as the family's sole support.

Instilled with a love for learning, Mike excelled at school--but a rift was opening up in his mental world. As an undergraduate at Rutgers University, he suffered from debilitating anxiety that turned into horrifying delusions and a suicide attempt. A stay in hospital was a turning point, steering him toward the study of mental health. Mike's senior thesis on the relationship between creativity and suicide won the Charles Flaherty Award and was subsequently expanded into his Master’s thesis at Goddard College.

Mike is currently enrolled in the Communications PhD program at the University of Massachusetts Amherst, where he is studying the phenomenon of cybersuicide. Recognizing the power of personal narratives, he has also completed a memoir about his own journey through mental illness.


1. Where and what do you see yourself doing in the next 5 years?

I have a lot of things lined up for the next 5 years, actually. Aside from completing my dissertation (on cybersuicide) and PhD in Communication at UMass-Amherst, I will also be writing/revising two books. The first book project, titled The Paradox Of Suicide & Creativity, has recently been picked up by Rowman & Littlefield's Lexington imprint. The second is a memoir recounting my past struggle with mental illness. I would eventually like to be a professor at a research-intensive university, and at the same time, be a public intellectual who links research with practice and activism.

2. What has been your greatest struggle/challenge and how did you overcome it?

One of the greatest struggles in my life had been contending with mental illness. Throughout college, I suffered from debilitating anxiety, depression, and paranoia, which culminated in a suicide attempt and admission to a mental hospital. It was a life-altering experience, one that assaulted my self-image as a competent person, because in a mental hospital you are infantilized. I overcame my symptoms through intensive psychotherapy, by being more open about my experiences with loved ones, and by refusing to see myself as a defective human being. When I use the words "mental illness," I mean it in an experiential rather than biological sense.

3. What has been your greatest motivation throughout your life?

When my family immigrated to the U.S., we traded our comfortable lifestyle in the Philippines for a financially and emotionally difficult one. I do not want my family to have any regrets coming here. I have worked very hard to seek opportunities for myself, so that I will one day be in a position to create opportunities for others in need. I want my family's immigration story to be a successful one in spite of all the hardships.

4. Who were your mentors?

I'm fortunate to have so many mentors, people who have been unwavering in their support and have gone beyond the role of advisor to nurture my abilities. One of them is George Atwood, Professor Emeritus at Rutgers University. He has been a friend and mentor for ten years now, ever since he supervised my senior thesis on suicide and creativity. Whenever I experience setbacks, he would always say to me: "Keep on keeping on." I'm also fortunate to have Professors Jarice Hanson and Martin Norden here at UMass-Amherst, who inspire me to take my work in new and surprising directions.

5. How did you hear about the fellowship?

Dr. Craig Harwood, Director of the Paul and Daisy Soros Fellowship Program, visited UMass-Amherst in Fall 2013 to lead an info session. I attended the session, and realizing that I was eligible, decided that I'd give applying a shot.

6. What made you decide to apply for the fellowship?

Several reasons. On the pragmatic end, the Fellowship would absolve me of departmental teaching obligations, which means more time for research, writing, and networking. The Fellowship stipend would also enable me to attend professional conferences and share my research more widely. On the symbolic end, the Soros Fellowship is a mark of distinction, a validation that the work I am doing is poised to make lasting contributions to society.

7. What was the biggest challenge when it came to deciding to pursue the field you're in?

I think the challenge is that my work is inherently interdisciplinary. Initially, I thought I was going to pursue a PhD in Clinical Psychology, which makes sense since my work revolves around suicide, trauma, and mental illness. I got a B.A. in Psychology from Rutgers, and did graduate coursework in psychology also. But then I realized that looking at these issues through the lens of one discipline wasn't going to satisfy me in the long run. I got an MFA in Creative Writing from Goddard College, and now, I'm doing a PhD in Communication at UMass-Amherst, with a dual focus on Technology & Society and Film Studies. These fields have opened up new avenues of inquiry for me--from studying representations of suicide in film and in popular culture, to examining how new media have shaped suicidal behavior.

8. As you gained more experience, how did your priorities change in life?

Having been mentally ill, I have learned to value time and moments of clarity, to make good use of every waking moment. I also try to make more room in my life for creative endeavors. One cannot live a purely intellectual life (or at least I can't). Even scholarly pursuits can benefit from small doses of creativity.

9. What’s been your favorite part about your journey in your personal life and in your career?

With regards to my career, my favorite part is seeing the hard work I've put in bear fruit, and being invited to speak at causes that are meaningful to me. For example, in March, UMass-Amherst had its first Out of the Darkness Walk for Suicide Prevention, where I spoke about my research on cybersuicide and my past struggle with suicidality. It can be so refreshing (and nerve-wracking!) to connect life inside the ivory tower with life outside--to link research with activism, and the professional with the personal.

With regards to my personal life, I am just thankful to be alive, that my life hadn't ended in college when it could have. If it had, I would have denied myself these amazing opportunities, as well as the chance to relish every joyful moment with friends, family and loved ones.

10. Would you recommend the fellowship to anyone else? Why/why not?

I would absolutely recommend that people apply for a Soros Fellowship. They have nothing to lose in applying. And if fortune smiles upon them, they become part of a supportive network filled with truly inspiring people that motivate you to do better and better work.

To find out more about the Paul and Daisy Soros Fellowship, visit their website at http://www.pdsoros.org/
.

HUDHUD AND DARANGEN: VOICES FROM PRE-COLONIAL PHILIPPINES

hudhud.jpg

The Philippine Culture in Southeast Asia

Given more than 300 years under colonial rule[1], much of the cultural exponents of the Philippines have largely been branded as “westernized” to the extent of being “un-Asian” in terms of practices, orientation and even the mentality of its people. The dominant understanding of mainstream Philippine history only traces its beginning to the discovery of the Philippines by Spain in the 1500s. The cultural shifts that took place in the succeeding centuries masked what the Philippines was like prior to the 16th century, somehow severing the connection to the old ways of life that were known to early Filipinos (Del Castillo & Medina, 1974). Several festivals in the Philippines – which are already traditions introduced by the Spaniards – even depict how the ‘indios’ (the term they used to call the natives) have been enlightened and civilized through Christianization[2], and that their defeat[3] across the archipelago should be celebrated and immortalized. By in large, these became some of the  reasons why the Philippines at the moment is alienated from its Southeast Asian neighbors that have preserved much of their heritage, both tangible and intangible ones. This, however, does not preclude the fact that the Philippines has some traditions that – with adequate understanding and appreciation – ought to be cherished around the world.

Post-colonial approaches have always been interested in unearthing what the Philippines might have been prior to the being dominated by foreign powers. But, for a country as diverse as the Philippines, coming up with a homogenized description on the ways of life of the people poses some difficulty. This occurrence of multiple cultural traits and lifestyles of the ancient Filipinos, however, should never be frowned upon. Rather, this only suggests how rich the history and culture is, and how there is no singular way in capturing the ways ancient Filipinos saw and approached life. After all, these are also the strings necessary in tying the Philippines back to the larger Southeast Asian cultural paradigm, to which it shares affinities and resemblances with.

This note is a reflection on two ancient Philippine chants: the hudhud and the darangen epic. These two chants hold vast knowledge on the ways of life of ancient Filipinos.  Being the best preserved oral traditions that are not tainted by western influences these chants present themselves as valuable living specimens that possess high authenticity and reliability in providing not only the kind of music and songs that they had, but also a scintilla about the Philippines’ earlier worldviews.  I will also draw insights from my own experiences in witnessing firsthand how these chants are performed and how the locals deem them important to their life-cycles and identities.

 

The hudhud chants hail from the mountainous Cordillera region in northern Philippines, more popularly known for their world-renowned Ifugao rice terraces. Key in understanding the hudhud chants is to see its relation with and its influences on the immediate cultural landscape (Guerrero, 2013). The darangen epic, on the other hand, is a lengthy oral tradition that is artistically sung and acted (sometimes even danced[4]), rather than just being plainly recited. It recounts the history of the Maranao people around Lake Lanao, predating even the Islamization of southern Philippines in the 13th century.

What binds these two ancient folk songs together is that they have both been proclaimed by UNESCO as masterpieces of oral and intangible heritage of humanity, an initiative that strengthens the call for humanity to widen its concept of cultural heritage by bringing in the intangible aspects as being essential components of cultural diversity (UNESCO, 2000). The hudhud and darangen are the only two representative traditions of the Philippines that have been proclaimed as such. I am fortunate enough to have witnessed how these chants are performed in the traditional way.

 

Cultural Landscape: Relationship of the Hudhud and the Rice Terraces

Keeping the spirit alive by passing down indigenous knowledge to the younger generations.

As a continually evolving cultural landscape, the World Heritage-listed rice terraces in Ifugao[5] should be seen and understood in relation to its environment (mountains and forests) and the traditions of its people (rituals, farming practices, beliefs, etc.). It is interesting to note that integral to their life-cycle is a set of ancient songs called hudhud. More than a ritual song, the hudhud plays a key role in shaping and preserving the ways of life of the Ifugao people for more than 2,000 years.

The National Commission for Culture and the Arts of the Philippines documented these intangible treasures as, “recited and chanted … only during four occasions: the harvesting and weeding of rice, funeral wakes and bone washing rituals…. The hudhud [is] comprised of over 200 stories with about 40 episodes each. The language… almost impossible to transcribe, is full of repetitions, synonyms, figurative terms and metaphors. Performed in a leader/chorus style, the lead chanter – often an elderly woman – recites an introductory line to set the tone, and then this is taken up by a chorus of women to the end of the phrase…. It may take days to complete a story, depending on the situation. The hudhud is a celebration of Ifugao heroes, heroines, wealth and culture” (NCCA).

When I went to Ifugao several years ago, during the harvesting month, the mixture of the picturesque rice terraces and the performance of the hudhud by women reaping rice stalks was awe-inspiring — women singing while in the paddies is not an everyday scene. In my conversations with the locals, I realized how the songs are really revered and have never been altered from how their ancestors sang them many centuries ago.

The featured image above depicts Ifugao women gathering together in a hudhud ritual. (Photo lifted from B. Capati’s presentation)

Pryer-Pereira provided insights as to how such an old and lengthy song is successfully committed to the memories of the people. She explained that “the chanters of the hudhud rely heavily on culturally constituted environmental stimuli to help them remember the chant. Objects such as rice harvesting tools, familiar bodily movements, and the songs of other chanters help to distribute the burden of chant memorization. It is only when these individual memories work together that the whole text can be recalled” (2007). It was also revealed to me by the locals that there are particular chants from the hudhud that are specifically sang for pest protection, and in guiding them in seed selection.

As I paid closer attention to the practice, I noticed that most of those who were singing are adult women. In the Philippines, the preservers and guardians of culture are, unquestionably, always the women. This, however, brings to the fore another concern: “[t]he few people who know all the poems are very old, and young people are not interested in this tradition” (UNESCO, 2008).  Efforts are currently being undertaken by the government and various organizations to bring hudhud closer to the younger generation. One initiative undertaken was the institutionalization of Hudhud Schools of Living Traditions in the Ifugao (Talavera, nd).

 

Songs that Breathe the History of the Maranao: the Darangen Epic

The darangen, which literally means to “narrate in songs”, is one of the oldest and longest epic poems in the Philippines.  It consists of many cycles of episodes relating to different heroes, foremost among them Bantugan, whose name means, “one who makes history.” Through his heroic tales, the epic proves that early forms of government, culture, art, music, metal work and warrior arts were already in existence before the arrival of colonizers (Philippine Star, 2005).  In fact, the epic happens to be the local rendition of early Filipinos of the Hindu Ramayana, dating much older than the introduction of Islam in the south (Ty, 2010) – an undeniable proof that the far past is not unacquainted with the concept of cultural globalization (Tan, 2009).

UNESCO further detailed that the epic comprises “17 cycles and a total of 72,000 lines, [and that] the darangen celebrates episodes from Maranao history and the tribulations of mythical heroes. In addition to offering compelling narrative content, the epic explores the underlying themes of life and death, courtship, politics, love and aesthetics through symbol, metaphor, irony and satire. The Darangen also encodes customary law, standards of social and ethical behavior, notions of aesthetic beauty, and social values specific to the Maranao. To this day, elders refer to this time-honored text in the administration of customary law” (UNESCO, 2005). The NCCA also revealed that the recorded and transcribed part of the darangen is composed of cycles in iambic tetrameter or catalectic trochaic tetrameter. Though each cycle is independent from each other, the cycles are connected to one another in a logical, cohesive progression.

Two Maranao singers recite some parts of the darangen epic. It is a powerful vocal performance.

Having witnessed how some parts of the darangen were performed by the Maranao themselves in Marawi, I can still clearly recall how the performers displayed good grasp of the lines, together with their abilities to engage the audience during the hours-long performance. The excerpt that I have seen lasted for roughly two hours, and I was told that that was only a small chapter of the epic. Henrieta Elle, a retired professor of music and dance at the Mindanao State University in Marawi, also explained to me that it would usually take almost a week to complete the cycles of the darangen and that the performance is often accompanied by heroic musical scores that use stylized brass gongs called kulintang, drums called tambor, and a kudyapi (a native  guitar-like instrument). Performers are also expected to wear their finest woven textiles called ina-ol andmalong.

hudhud2

Given the vastness and depth of the darangen, several aspects of it are still waiting to be unlocked and understood by scholars and practitioners. Nevertheless, current threats to the darangen stem from the fact that it is in an archaic language that is not used as an everyday medium of communication in the locality. Like the fate of the hudhud in the north, the darangen also faces an alarmingly decreasing appreciation from the younger folks. Nowadays, parts of the darangen are just performed during weddings and other special occasions. It has also been observed that there is a thinning number of people who know how to play the kulintang and kudyapi. At present, there are no living kudyapi masters anymore in Lanao del Sur.

Assessments 

The culture and history of the Filipino people is indeed older than what was earlier established. The richness of the old Filipino culture is carefully preserved in the oldest forms of literary works there are to find – ancient songs. The challenge nowadays is to make sense of them amidst being in the modern age.

From the north, we see how highland chants have directly dictated the ways of life and the modes of survival of the people in  harshly mountainous, uneven terrains. The hudhud compliments the rice terraces in being enduring portraits of the ways of life of the Ifugao for over two millennium. Down south, cultural diversity and religious syncretism is recognized and established through the darangen epic. This epic breathes the history of the Maranao people, providing listeners a rich amount of knowledge about their norms, beliefs, and customs as it is rendered in a melodious performance of singing and dancing. Having both these oral literatures proclaimed as masterpieces of oral and intangible heritage of humanity only strengthens their importance and relevance not only to the Filipino people but to all around the world.

References

Bersola, C. (2011). The Hudhud of the Ifugao: enchanting chanting. The Philippine Star. Retrieved: http://www.philstar.com/good-news/644254/hudhud-ifugao-enchanting-chanting

Del Castillo, T., and B. Medina (1974). Philippine literature: from ancient times to present. Caloocan: Philippine Graphic Arts.

Guerrero, B. (2013). Philippine world heritage sites: history of its people and their culture. 10th Cagayan Valley Regional Tourism Conference Proceedings. Np.

NCCA (nd). Intangible heritage: masterpieces of oral ang intangible heritage of humanity. Retrieved:http://www.ncca.gov.ph/about-culture-and-arts/culture-profile/culture-profile-intangible-heritage.php

Peralta, J. (2003). Ifugao Hudhud: local to global dimension of the sacred. Manila: NCCA.

Philippine Star (2005). UNESCO proclaims darangen epic as masterpiece of intangible heritage. Philippine Star.

Pryer-Pereira, T. (2007). Telling tales: memory, culture, and the hudhud chants.  Swathmore University. Retrieved:http://www.swarthmore.edu/SocSci/Linguistics/Papers/2007/pyer-pereira_tiana.pdf

Talavera, R. (nd). The role of schools for living Traditions (SLT) in safeguarding the intangible cultural heritage in the Philippines: the case of the chants of the Ifugao.Manila: NCCA.

Tan, M. (2009). A Maranao epic. Philippine Daily Inquirer.

Ty, R. (2010). Muslims’ syncretism of the Hindu ramayana in the predominantly christian PhilippinesRetrieved:http://www.academia.edu/1671423/Muslims_Syncretism_of_the_Hindu_Ramayana_in_the_Predominantly_Christian_Philippines

UNESCO (2000). UNESCO to protect masterpieces of oral and intangible heritage of humanity. Retrieved:http://www.unesco.org/bpi/eng/unescopress/2000/00-48e.shtml

UNESCO (2005). Darangen epic of the Maranao people of Lake Lanao. Retrieved:http://www.unesco.org/culture/intangible-heritage/32apa_uk.htm

UNESCO (2008). Hudhud chants of the Ifugao. Retrieved:http://www.unesco.org/culture/ich/RL/00015

[1]    Three centuries of Spanish colonial rule, three decades of American control, and short periods of British and Japanese occupations.

[2]    Sinulog festival in Cebu, Ati-atihan festival in Aklan, Daro Sinulog in Dumaguete, and to some extent even the Guling-guling festival in Paoay, Ilocos Norte.

[3]    Moro-moro is a play that recounts the battles of the Spaniards against the Muslim antagonists, where the colonizers and Christianity always win.

[4]    Most of the dances of the Maranao people are based on the Darangen. The finest of these dances is theKasingkil.

[5]    Inscibed to the UNESCO World Heritage List as “Rice Terraces of the Philippine Cordilleras” , the first set of properties in the list to be designated as a cultural landscape upon inscription in 1995.

 

 Post by Bernard Joseph Esposo Guerrero


74762_10151172406852613_687399416_nBernard Joseph Esposo Guerrero is a self-confessed cultural junky. Based in the Philippines, he has delivered several talks on tourism, destination promotion and management, and the importance of cultural conservation. As a heritage advocate and consultant, he has assisted and appeared in some features by the Euronews, NGC-Asia, Solar TV, ABS-CBN Regional News Network, as well as being cited by the Philippine Star and the PIA. He enjoys ticking off as many UNESCO World Heritage Sites as possible. So far, Gunung Mulu National Park in Sarawak, the Preah Vihear Temple in Cambodia, and the Philippines' Apo Reef and Ifugao Rice Terraces are the best places he has seen in SE Asia.


Discover other similar posts on Bernard's blog

The Pilipino American Literary Festival

Pilipino-American-Literary-Festival.jpg

~The Pilipino American Literary Festival: A UniPro Kwentuhan Event~Co-Sponsored by the Fordham Creative Writing Dept.

Featuring: Gina Apostol Sarah Gambito Bino Realuyo

Saturday, July 11, 2015 Fordham Law School - Bateman Room 150 W 62nd St, New York, NY 10023 Admission: FREE

We are the Invisible Minority, the product of colonization, corruption, and the resulting Philippine diaspora, struggling for freedom and success in America. And yet, creative voices persist, sharing the stories of our unique history, identity, and culture, and immortalizing the Pilipino American experience.

Celebrate the prominent storytellers of our community – Gina Apostol, Sarah Gambito, and Bino Realuyo – at the Pilipino American Literary Festival. Listen to excerpts from their work, engage in a dialogue about their personal journeys, and, above all, write your own story.

Visit the following link for more information:

https://www.facebook.com/events/1441495546157087/